This repository has been archived on 2025-02-12. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
NeoStats-NeoIRCd/messages/translations/ircd-norwegian.po
2002-08-13 14:34:25 +00:00

901 lines
22 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-01 21:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Stephen Olsen (inglish) <inglish@sol.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: ../../src/messages.tab:24
#, fuzzy, c-format
msgid ":%s 001 %s :Welcome to the %s Internet Relay Chat Network %s"
msgstr ":%s 001 %s :Velkommen til Internet Relay Nettverket %s"
#: ../../src/messages.tab:25
#, c-format
msgid ":%s 002 %s :Your host is %s, running version %s"
msgstr ":%s 002 %s :Verten din er %s, som bruker versjon %s"
#: ../../src/messages.tab:26
#, c-format
msgid ":%s 003 %s :This server was created %s"
msgstr ":%s 003 %s :Serveren ble kompilert %s"
#: ../../src/messages.tab:27
#, c-format
msgid ":%s 004 %s %s %s oiwszcerkfydnxbaugl biklmnopstveIha bkloveIh"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:28
#, c-format
msgid ":%s 005 %s %s :are supported by this server"
msgstr ":%s 005 %s %s :er gyldig for denne serveren"
#: ../../src/messages.tab:33
#, c-format
msgid ":%s 010 %s %s %d :Please use this Server/Port instead"
msgstr ":%s 010 %s %s %d :Vennligst bruk Server/Port istedenfor"
#: ../../src/messages.tab:43
#, c-format
msgid ":%s 020 %s %s %s :Your ID and key is"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:223
#, c-format
msgid ":%s 200 %s Link %s%s %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:224
#, c-format
msgid ":%s 201 %s Try. %s %s"
msgstr ":%s 201 %s Pr\370v. %s %s"
#: ../../src/messages.tab:225
#, c-format
msgid ":%s 202 %s H.S. %s %s"
msgstr ":%s 202 %s T.S. %s %s"
#: ../../src/messages.tab:226
#, fuzzy, c-format
msgid ":%s 203 %s ???? %s %s (%s) %d"
msgstr ":%s 205 %s Bruker %s %s (%s) %lu %lu"
#: ../../src/messages.tab:227
#, c-format
msgid ":%s 204 %s Oper %s %s (%s) %lu %lu"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:228
#, c-format
msgid ":%s 205 %s User %s %s (%s) %lu %lu"
msgstr ":%s 205 %s Bruker %s %s (%s) %lu %lu"
#: ../../src/messages.tab:229
#, c-format
msgid ":%s 206 %s Serv %s %dS %dC %s %s!%s@%s %lu"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:231
#, c-format
msgid ":%s 208 %s <newtype> 0 %s"
msgstr ":%s 208 %s <nytype> 0 %s"
#: ../../src/messages.tab:232
#, c-format
msgid ":%s 209 %s Class %s %d"
msgstr ":%s 209 %s Klasse %s %d"
#: ../../src/messages.tab:235
#, c-format
msgid ":%s 212 %s %s %u %u :%u"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:236
#, c-format
msgid ":%s 213 %s %c %s %s %s %d %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:237
#, c-format
msgid ":%s 214 %s %c %s * %s %d %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:238
#, c-format
msgid ":%s 215 %s %c %s * %s@%s %d %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:239
#, c-format
msgid ":%s 216 %s %c %s * %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:240
#, c-format
msgid ":%s 217 %s %c %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:241
#, c-format
msgid ":%s 218 %s %c %s %d %d %d %lu"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:242
#, c-format
msgid ":%s 219 %s %s :End of /STATS report"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:243
#, c-format
msgid ":%s 220 %s %c %d %s %d :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:244
#, c-format
msgid ":%s 221 %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:248
#, c-format
msgid ":%s 225 %s %c %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:249
#, fuzzy, c-format
msgid ":%s 226 %s %s"
msgstr ":%s 202 %s T.S. %s %s"
#: ../../src/messages.tab:264
#, c-format
msgid ":%s 241 %s %c %s * %s %d %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:265
#, c-format
msgid ":%s 242 %s :Server Up %d days, %d:%02d:%02d"
msgstr ":%s 242 %s :Serveren har v\346rt oppe %d dager, %d:%02d:%02d"
#: ../../src/messages.tab:266
#, c-format
msgid ":%s 243 %s %c %s@%s * %s %s %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:267
#, c-format
msgid ":%s 244 %s %c %s * %s %d %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:270
#, c-format
msgid ":%s 247 %s X %s %s * * 0 0"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:272
#, c-format
msgid ":%s 248 %s U %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:275
#, c-format
msgid ":%s 250 %s :Highest connection count: %d (%d clients) (%d "
"connections received)"
msgstr ":%s 250 %s :H\370yeste tilkoblings telling: %d (%d klienter) (%d "
"tilkoblinger received)"
#: ../../src/messages.tab:277
#, c-format
msgid ":%s 251 %s :There are %d users and %d invisible on %d servers"
msgstr ":%s 251 %s :Det er %d brukere og %d usynlige p\345 %d serverere"
#: ../../src/messages.tab:278
#, c-format
msgid ":%s 252 %s %d :IRC Operators online"
msgstr ":%s 252 %s %d :IRC Operat\370rer online"
#: ../../src/messages.tab:279
#, c-format
msgid ":%s 253 %s %d :unknown connection(s)"
msgstr ":%s 253 %s %d :ukjente tilkoblinger"
#: ../../src/messages.tab:280
#, c-format
msgid ":%s 254 %s %d :channels formed"
msgstr ":%s 254 %s %d :kanaler laget"
#: ../../src/messages.tab:281
#, c-format
msgid ":%s 255 %s :I have %d clients and %d servers"
msgstr ":%s 255 %s :Jeg har %d klienter og %d serverere"
#: ../../src/messages.tab:282
#, c-format
msgid ":%s 256 %s :Administrative info about %s"
msgstr ":%s 256 %s :Administrativ informasjon om %s"
#: ../../src/messages.tab:283
#, c-format
msgid ":%s 257 %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:284
#, c-format
msgid ":%s 258 %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:285
#, c-format
msgid ":%s 259 %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:287
#, c-format
msgid ":%s 261 %s File %s %d"
msgstr ":%s 261 %s Fil %s %d"
#: ../../src/messages.tab:288
#, c-format
msgid ":%s 262 %s %s :End of TRACE"
msgstr ":%s 262 %s %s :Slutten av TRACE"
#: ../../src/messages.tab:290
#, c-format
msgid ":%s 263 %s :Server load is temporarily too heavy. Please wait a "
"while and try again."
msgstr ":%s 263 %s :Server lasten er for tiden for h\370y. Vennligst vent "
"litt og pr\370v igjen."
#: ../../src/messages.tab:292
#, c-format
msgid ":%s 265 %s :Current local users: %d Max: %d"
msgstr ":%s 265 %s :Lokale brukere n\345: %d Maks: %d"
#: ../../src/messages.tab:293
#, c-format
msgid ":%s 266 %s :Current global users: %d Max: %d"
msgstr ":%s 266 %s :Globale brukere n\345: %d Maks: %d"
#: ../../src/messages.tab:303
#, c-format
msgid ":%s 276 %s %s :has %d possible virtual channels available"
msgstr ":%s 276 %s %s :har %d mulige virtuelle kanaler tilgjengelig"
#: ../../src/messages.tab:304
#, c-format
msgid ":%s 277 %s %s "
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:305
#, c-format
msgid ":%s 278 %s :Type /%s %s <key> to specify the channel you want"
msgstr ":%s 278 %s :Tast /%s %s <key> for \345 spesifisere hvilken kanal du "
"vil ha"
#: ../src/messages.tab:306
#, c-format
msgid ":%s 281 %s %s :"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:307
#, c-format
msgid ":%s 282 %s :End of /ACCEPT list."
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:328
#, c-format
msgid ":%s 301 %s %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:329
#, c-format
msgid ":%s 302 %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:330
#, c-format
msgid ":%s 303 %s :"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:332
#, c-format
msgid ":%s 305 %s :You are no longer marked as being away"
msgstr ":%s 305 %s :Du er ikke lenger markert som vekke (away)"
#: ../../src/messages.tab:333
#, c-format
msgid ":%s 306 %s :You have been marked as being away"
msgstr ":%s 306 %s :Du har blitt markert som vekke (away)"
#: ../../src/messages.tab:335
#, c-format
msgid ":%s 308 %s %s :is a Server Administrator"
msgstr ":%s 308 %s %s :er en Server Administrator"
#: ../../src/messages.tab:338
#, c-format
msgid ":%s 311 %s %s %s %s * :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:339
#, c-format
msgid ":%s 312 %s %s %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:340
#, c-format
msgid ":%s 313 %s %s :is an IRC Operator"
msgstr ":%s 313 %s %s :er en IRC Operat\370r"
#: ../../src/messages.tab:341
#, c-format
msgid ":%s 314 %s %s %s %s * :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:342
#, c-format
msgid ":%s 315 %s %s :End of /WHO list."
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:344
#, c-format
msgid ":%s 317 %s %s %d %d :seconds idle, signon time"
msgstr ":%s 317 %s %s %d %d :sekunder uaktiv, p\345loggings tid"
#: ../../src/messages.tab:345
#, c-format
msgid ":%s 318 %s %s :End of /WHOIS list."
msgstr ":%s 318 %s %s :Slutten av /WHOIS listen."
#: ../../src/messages.tab:346
#, c-format
msgid ":%s 319 %s %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:348
#, c-format
msgid ":%s 321 %s Channel :Users Name"
msgstr ":%s 321 %s Kanal :Bruker Navn"
#: ../../src/messages.tab:349
#, c-format
msgid ":%s 322 %s %s %d :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:350
#, c-format
msgid ":%s 323 %s :End of /LIST"
msgstr ":%s 323 %s :Slutten av /LIST"
#: ../../src/messages.tab:351
#, c-format
msgid ":%s 324 %s %s %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:356
#, c-format
msgid ":%s 329 %s %s %lu"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:358
#, c-format
msgid ":%s 331 %s %s :No topic is set."
msgstr ":%s 331 %s %s :Ingen topic (overskrift) er satt."
#: ../../src/messages.tab:359
#, c-format
msgid ":%s 332 %s %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:360
#, c-format
msgid ":%s 333 %s %s %s %lu"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:368
#, c-format
msgid ":%s 341 %s %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:373
#, c-format
msgid ":%s 346 %s %s %s %s %lu"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:374
#, c-format
msgid ":%s 347 %s %s :End of Channel Invite List"
msgstr ":%s 347 %s %s :Slutten av Kanal Invite List (Inviterte Listen)"
#: ../../src/messages.tab:375
#, c-format
msgid ":%s 348 %s %s %s %s %lu"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:376
#, c-format
msgid ":%s 349 %s %s :End of Channel Exception List"
msgstr ":%s 349 %s %s :Slutten av Kanal Exception List (Unntaks Listen)"
#: ../../src/messages.tab:378
#, c-format
msgid ":%s 351 %s %s(%s).%s %s :%s%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:379
#, c-format
msgid ":%s 352 %s %s %s %s %s %s %s :%d %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:380
#, c-format
msgid ":%s 353 %s %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:389
#, c-format
msgid ":%s 362 %s %s :Closed. Status = %d"
msgstr ":%s 362 %s %s :Lukket. Status = %d"
#: ../../src/messages.tab:390
#, c-format
msgid ":%s 363 %s %d: Connections Closed"
msgstr ":%s 363 %s %d: Tilkobling Stengt"
#: ../../src/messages.tab:391
#, c-format
msgid ":%s 364 %s %s %s :%d %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:392
#, c-format
msgid ":%s 365 %s %s :End of /LINKS list."
msgstr ":%s 365 %s %s :Slutten av /LINKS listen."
#: ../../src/messages.tab:393
#, c-format
msgid ":%s 366 %s %s :End of /NAMES list."
msgstr ":%s 366 %s %s :Slutten av /NAMES listen."
#: ../../src/messages.tab:394
#, c-format
msgid ":%s 367 %s %s %s %s %lu"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:395
#, c-format
msgid ":%s 368 %s %s :End of Channel Ban List"
msgstr ":%s 368 %s %s :Slutten av Kanal Ban List (Utestengt Listen)"
#: ../../src/messages.tab:396
#, c-format
msgid ":%s 369 %s %s :End of WHOWAS"
msgstr ":%s 369 %s %s :Slutten av WHOWAS"
#: ../../src/messages.tab:398
#, c-format
msgid ":%s 371 %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:399
#, c-format
msgid ":%s 372 %s :- %s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:400
#, c-format
msgid ":%s 373 %s :Server INFO"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:401
#, c-format
msgid ":%s 374 %s :End of /INFO list."
msgstr ":%s 374 %s :Slutten av /INFO listen."
#: ../../src/messages.tab:402
#, c-format
msgid ":%s 375 %s :- %s Message of the Day - "
msgstr ":%s 375 %s :- %s Beskjed for Dagen - "
#: ../../src/messages.tab:403
#, c-format
msgid ":%s 376 %s :End of /MOTD command."
msgstr ":%s 376 %s :Slutten av /MOTD kommandoen."
#: ../../src/messages.tab:408
#, c-format
msgid ":%s 381 %s :You have entered... the Twilight Zone!."
msgstr ":%s 381 %s :Du har n\345 kommet inn i... det Forbudte Omr\345det! "
"(Twilight Zone!)."
#: ../../src/messages.tab:409
#, c-format
msgid ":%s 382 %s %s :Rehashing"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:411
#, c-format
msgid ":%s 384 %s %d :Port to local server is"
msgstr ":%s 384 %s %d :Port til den lokale serveren er"
#: ../../src/messages.tab:413
#, c-format
msgid ":%s 386 %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:418
#, c-format
msgid ":%s 391 %s %s :%s"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:428
#, c-format
msgid ":%s 401 %s %s :No such nick/channel"
msgstr ":%s 401 %s %s :Ikke noen slik bruker/kanal"
#: ../../src/messages.tab:429
#, c-format
msgid ":%s 402 %s %s :No such server"
msgstr ":%s 402 %s %s :Ikke noen slik server"
#: ../../src/messages.tab:430
#, c-format
msgid ":%s 403 %s %s :No such channel"
msgstr ":%s 403 %s %s :Ikke noen slik kanal"
#: ../../src/messages.tab:431
#, c-format
msgid ":%s 404 %s %s :Cannot send to channel"
msgstr ":%s 404 %s %s :Kan ikke sende til kanalen"
#: ../../src/messages.tab:432
#, c-format
msgid ":%s 405 %s %s :You have joined too many channels"
msgstr ":%s 405 %s %s :Du har g\345tt p\345 (joined) for mange kanaler"
#: ../../src/messages.tab:433
#, c-format
msgid ":%s 406 %s %s :There was no such nickname"
msgstr ":%s 406 %s %s :Det var ikke noen slik kallenavn (nickname)"
#: ../../src/messages.tab:435
#, c-format
msgid ":%s 407 %s %s :Too many recipients. Only %d processed"
msgstr ":%s 407 %s %s :For mange mottakere. Bare %d gikk gjennom"
#: ../../src/messages.tab:437
#, c-format
msgid ":%s 409 %s :No origin specified"
msgstr ":%s 409 %s :Ingen opprinnelse spesifisert"
#: ../../src/messages.tab:439
#, c-format
msgid ":%s 411 %s :No recipient given (%s)"
msgstr ":%s 411 %s :Ingen mottaker definert (%s)"
#: ../../src/messages.tab:440
#, c-format
msgid ":%s 412 %s :No text to send"
msgstr ":%s 412 %s :Ingen tekst \345 sende"
#: ../../src/messages.tab:441
#, c-format
msgid ":%s 413 %s %s :No toplevel domain specified"
msgstr ":%s 413 %s %s :Ingen \370verste-niv\345 domene (toplevel domain) "
"spesifisert"
#: ../../src/messages.tab:442
#, c-format
msgid ":%s 414 %s %s :Wildcard in toplevel Domain"
msgstr ":%s 414 %s %s :Uspesifisert i \370verste-niv\345 domene (toplevel "
"domain)"
#: ../../src/messages.tab:449
#, c-format
msgid ":%s 421 %s %s :Unknown command"
msgstr ":%s 421 %s %s :Ukjent kommando"
#: ../../src/messages.tab:450
#, c-format
msgid ":%s 422 %s :MOTD File is missing"
msgstr ":%s 422 %s :MOTD Filen mangler"
#: ../../src/messages.tab:452
#, c-format
msgid ":%s 423 %s %s :No administrative info available"
msgstr ":%s 423 %s %s :Ingen administrativ info tilgjengelig"
#: ../../src/messages.tab:453
#, c-format
msgid ":%s 424 %s :File error doing %s on %s"
msgstr ":%s 424 %s :Feil i fil som gj\370r %s p\345 %s"
#: ../../src/messages.tab:460
#, c-format
msgid ":%s 431 %s :No nickname given"
msgstr ":%s 431 %s :Ingen kallenavn (nickname) definert"
#: ../../src/messages.tab:461
#, c-format
msgid ":%s 432 %s %s :Erroneous Nickname"
msgstr ":%s 432 %s %s :Feilaktig Kallenavn (Nickname)"
#: ../../src/messages.tab:462
#, c-format
msgid ":%s 433 %s %s :Nickname is already in use."
msgstr ":%s 433 %s %s :Kallenavnet (Nickname) er allered i bruk."
#: ../../src/messages.tab:465
#, c-format
msgid ":%s 436 %s %s :Nickname collision KILL"
msgstr ":%s 436 %s %s :Kallenavn (Nickname) kollisjon KILL"
#: ../../src/messages.tab:466
#, c-format
msgid ":%s 437 %s %s :Nick/channel is temporarily unavailable"
msgstr ":%s 437 %s %s :Kallenavnet/Kanalen er midlertidig utilgjengelig"
#: ../../src/messages.tab:467
#, fuzzy, c-format
msgid ":%s 438 %s %s %s :Nick change too fast. Please wait %d seconds."
msgstr ":%s 433 %s %s :Kallenavnet (Nickname) er allered i bruk."
#: ../../src/messages.tab:470
#, c-format
msgid ":%s 441 %s %s %s :They aren't on that channel"
msgstr ":%s 441 %s %s %s :De er ikke p\345 den kanalen"
#: ../../src/messages.tab:471
#, c-format
msgid ":%s 442 %s %s :You're not on that channel"
msgstr ":%s 442 %s %s :Du er ikke p\345 den kanalen"
#: ../../src/messages.tab:472
#, c-format
msgid ":%s 443 %s %s %s :is already on channel"
msgstr ":%s 443 %s %s %s :er allered p\345 kanalen"
#: ../../src/messages.tab:473
#, c-format
msgid ":%s 444 %s %s :User not logged in"
msgstr ":%s 444 %s %s :Bruker ikke innlogget"
#: ../../src/messages.tab:474
#, c-format
msgid ":%s 445 %s :SUMMON has been removed"
msgstr ":%s 445 %s :SUMMON (stevne) har blitt fjernet"
#: ../../src/messages.tab:475
#, c-format
msgid ":%s 446 %s :USERS has been removed"
msgstr ":%s 446 %s :USERS (brukere) har blitt fjernet"
#: ../../src/messages.tab:480
#, c-format
msgid ":%s 451 %s :You have not registered"
msgstr ":%s 451 %s :Du har ikke registrert"
#: ../src/messages.tab:481
#, c-format
msgid ":%s 456 %s :Accept list is full"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:482
#, c-format
msgid ":%s 457 %s %s :is already on your accept list"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:483
#, c-format
msgid ":%s 458 %s %s :is not on your accept list"
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:490
#, c-format
msgid ":%s 461 %s %s :Not enough parameters"
msgstr ":%s 461 %s %s :Ikke nok verdier (parameters)"
#: ../../src/messages.tab:491
#, c-format
msgid ":%s 462 %s :You may not reregister"
msgstr ":%s 462 %s :Du kan ikke registrere"
#: ../../src/messages.tab:492
#, c-format
msgid ":%s 463 %s :Your host isn't among the privileged"
msgstr ":%s 463 %s :Din vert (host) er ikke av de priviligerte"
#: ../../src/messages.tab:493
#, c-format
msgid ":%s 464 %s :Password Incorrect"
msgstr ":%s 464 %s :Passordet var inkorrekt"
#: ../../src/messages.tab:494
#, c-format
msgid ":%s 465 %s :You are banned from this server- %s"
msgstr ":%s 465 %s :Du er utestengt fra denne serveren- %s"
#: ../../src/messages.tab:496
#, c-format
msgid ":%s 467 %s %s :Channel key already set"
msgstr ":%s 467 %s %s :Kanal key (kode) er allerede satt"
#: ../../src/messages.tab:500
#, c-format
msgid ":%s 471 %s %s :Cannot join channel (+l)"
msgstr ":%s 471 %s %s :Kan ikke komme inn i kanalen (+l)"
#: ../../src/messages.tab:501
#, c-format
msgid ":%s 472 %s %c :is unknown mode char to me"
msgstr ":%s 472 %s %c :er en ukjent modus tegn for meg"
#: ../../src/messages.tab:502
#, c-format
msgid ":%s 473 %s %s :Cannot join channel (+i)"
msgstr ":%s 473 %s %s :Kan ikke komme inn i kanalen (+i)"
#: ../../src/messages.tab:503
#, c-format
msgid ":%s 474 %s %s :Cannot join channel (+b)"
msgstr ":%s 474 %s %s :Kan ikke komme inn i kanalen (+b)"
#: ../../src/messages.tab:504
#, c-format
msgid ":%s 475 %s %s :Cannot join channel (+k)"
msgstr ":%s 475 %s %s :Kan ikke komme inn i kanalen (+k)"
#: ../../src/messages.tab:505
#, c-format
msgid ":%s 476 %s %s :Bad Channel Mask"
msgstr ":%s 476 %s %s :D\345rlig Kanal Maske"
#: ../../src/messages.tab:506
#, c-format
msgid ":%s 477 %s %s :Channel does not support modes"
msgstr ":%s 477 %s %s :Kanalen st\370tter ikke modusene"
#: ../../src/messages.tab:507
#, c-format
msgid ":%s 478 %s %s %s :Channel ban list is full"
msgstr ":%s 478 %s %s %s :Kanalens utestengings liste er full"
#: ../../src/messages.tab:508
#, c-format
msgid ":%s 479 %s %s :Illegal channel name"
msgstr ":%s 479 %s %s :Ulovlig kanal navn"
#: ../../src/messages.tab:511
#, c-format
msgid ":%s 481 %s :Permission Denied - You're not an IRC operator"
msgstr ":%s 481 %s :Tillatelse nektet - Du er ikke en IRC operat\370r"
#: ../../src/messages.tab:512
#, c-format
msgid ":%s 482 %s %s :You're not channel operator"
msgstr ":%s 482 %s %s :Du er ikke en kanal operat\370r"
#: ../../src/messages.tab:513
#, c-format
msgid ":%s 483 %s :You can't kill a server!"
msgstr ":%s 483 %s :Du kan ikke drepe (kill) en server!"
#: ../../src/messages.tab:514
#, c-format
msgid ":%s 484 %s :You are restricted"
msgstr ":%s 484 %s :Du er begrenset"
#: ../../src/messages.tab:516
#, c-format
msgid ":%s 485 %s :Can't change nick when banned or on a moderated channel "
"(%s)"
msgstr ":%s 485 %s :Kan ikke skifte kallenavn (nick) visst utestengt eller "
"p\345 en dempet (moderated) kanal (%s)"
#: ../../src/messages.tab:522
#, c-format
msgid ":%s 491 %s :Only few of mere mortals may try to enter the twilight "
"zone"
msgstr ":%s 491 %s :Kun f\345 d\370delige kan pr\370ve \345 komme inn i det "
"forbudte omr\345det (twilight zone)"
#: ../../src/messages.tab:532
#, c-format
msgid ":%s 501 %s :Unknown MODE flag"
msgstr ":%s 501 %s :Ukjent MODE flag"
#: ../../src/messages.tab:533
#, c-format
msgid ":%s 502 %s :Can't change mode for other users"
msgstr ":%s 502 %s :Kan ikke forandre modus p\345 andre brukere"
#: ../../src/messages.tab:534
#, c-format
msgid ":%s 503 %s :Message could not be delivered to %s"
msgstr ":%s 503 %s :Beskjeden kunne ikke bli levert til %s"
#: ../../src/messages.tab:535
#, c-format
msgid ":%s 504 %s %s :User is not on this server"
msgstr ":%s 504 %s %s :Bruker er ikke p\345 denne serveren"
#: ../src/messages.tab:537
#, c-format
msgid ":%s 506 %s :Virtual Channels are disabled"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:538
#, c-format
msgid ":%s 507 %s %s :You are already on a subchan"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:555
#, c-format
msgid ":%s 524 %s %s :Help not found"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:702
#, c-format
msgid ":%s 702 %s %s 0x%x %s"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:703
#, c-format
msgid ":%s 703 %s :End of /MODLIST."
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:735
#, c-format
msgid ":%s 704 %s %s :%s"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:736
#, c-format
msgid ":%s 705 %s %s :%s"
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:737
#, c-format
msgid ":%s 706 %s %s :End of /HELP."
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:741
#, c-format
msgid ":%s 710 %s %s %s!%s@%s :has asked for an invite."
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:742
#, c-format
msgid ":%s 711 %s %s :Your KNOCK has been delivered."
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:743
#, c-format
msgid ":%s 712 %s %s :Too many KNOCKs (%s)."
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:744
#, c-format
msgid ":%s 713 %s %s :Channel is open."
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:745
#, c-format
msgid ":%s 714 %s %s :You are already on that channel."
msgstr ""
#: ../src/messages.tab:746
#, c-format
msgid ":%s 715 %s :KNOCKs are disabled."
msgstr ""
#: ../../src/messages.tab:536
#, c-format
msgid ":%s 999 %s :Last Error Message"
msgstr ":%s 999 %s :Siste Feil Melding"